Traduzco tus actas de nacimiento, matrimonio, defunción, divorcio, diplomas, certificados de no naturalización, certificado de antecedentes penales, etc.
Traducción, entre otros documentos, de actas de nacimiento y actas de matrimonio provenientes de Italia para rectificaciones y solicitud del CNN.
Realizo el trámite de legalización de mi firma en el Colegio de Traductores de la Provincia de Córdoba o te asesoro para que puedas realizarlo vos mismo.
Realizo el trámite de apostillado de actas y traducciones en el Colegio de Escribanos de la Provincia de Córdoba o te asesoro para que puedas realizarlo vos mismo.
Traduzco tus actas de nacimiento, matrimonio, defunción, divorcio, diplomas, certificado de no naturalización, cartificado de antecedentes penales.
Todo el tiempo me cruzo con cliente que no saben por dónde empezar con
su trámite, que no conocen los requisitos o que no tienen en claro
cuáles son las opciones que existen para obtener su ciudadanía.
Si tu caso es alguno de estos,
te invito a descargar mi guía gratuita con
información desde cero sobre qué actas necesitás,
cómo controlarlas, cómo rectificarlas en caso de que tengan errores,
qué trámites tenés que realizar, entre muchos más consejos para que
logres obtener tu ciudadanía.
Mi nombre es Cecilia, soy traductora de italiano recibida en la Universidad Nacional de Córdoba. Estoy matriculada en el Colegio de Traductores de la provincia de Córdoba y me dedico, entre otras cosas, a la traducción de actas para ciudadanía desde hace ya seis años. Además, realizo trámites de legalización y apostillado de documentos. Podés contactarme por Whatsapp y enviarme todas tus consultas.
El tiempo de demora depende mucho de la cantidad de actas, de su legibilidad y del período del año. Como respuesta general, las traducciones suelen estar listas en dos semanas apróximadamente desde que me las entregan para traducir.
Siempre aconsejo no adelantarse con los pasos, pero si estás por llevar a apostillar las actas definitivas, sí, podés enviármelas y vamos aprovechando el tiempo.
Podés chequear los honorarios ACÁ.
Sí, trabajo con firma digital.
Sí. Para poder presentar traducciones en el consulado el traductor tiene que estar matriculado en el Colegio de Traductores de su provincia, yo estoy matriculada en el Colegio de Córdoba.
Sí, el acta/documento se traduce con sus respectivas certificaciones, legalizaciones y apostillas.
Podés abonar las traducciones en efectivo o por transferencia. La mitad del total se abona antes de comenzar con el trabajo, la otra mitad al momento de entregarte las traducciones.
Dependiendo del caso, realizo búsqueda de actas; te sugiero que me escribas para que veamos tu caso en particular.
Sí, hago factura C para todos los trabajos.
Sí, las actas para asseverazione no llevan firma ni sello, pero además de eso son iguales a las demás.